Değerli okurlar,
Bu kitabın ilk basımı 2003’te yapıldı ve daha çok Tıp’ta Uzmanlık Sınavı’na (TUS) hazırlığı hedefliyor ve TUS İngilizce sınavı formatına uygun sorular ve Tıbbi İngilizcede en çok geçen kelimeleri içeren bir sözlüğe ve daha az gramer içeriğe sahipti. Kitap TUS hazırlığını hedeflese de Türkiye çapında Tıbbi İngilizce derslerinde ve Tıbbi İngilizce makale çevirisi derslerinde pek çok Tıp Fakültesi ve Sağlık Meslek Yüksekokulu’nda hazırlık sınıflarında ve devamındaki derslerde ve ayrıca TUS Hazırlık dershanelerinde de TUS hazırlık ders kitabı olarak okutuldu. Aynı zamanda o zamanlar öğretim üyesi olduğum Pamukkale Üniversitesi Sürekli Eğitim Merkezi’nde (PAÜSEM) de tarafımdan okutulmuş, bugün Profesör olan pek çok öğretim üyesi meslektaşımın Tıbbi İngilizce eğitiminin temellerini oluşturmuştur.
Bu kitapta hem güncel Tıbbi İngilizce kullanımı hem de Tıbbi İngilizce bilimsel makale çevirisi konusu, oldukça etkili bir İngilizce dili eğitim metodu olan gramer-çeviri metodu amaçlı olarak tüm modern temel gramer anlayışı desteğiyle ortaya konmuştur.
Kitap ders kitabı olarak planlanmıştır. Derste örneklerin okutman tarafından çeviri çözümlemesi yapıldıktan sonra “Sentences for translation” bölümünün ev ödevi olarak çözümü ve çevirisinin yapılarak bir daha ki derse getirilmesi tavsiye edilmektedir.
Değerli okurlar,
Bu kitabın ilk basımı 2003’te yapıldı ve daha çok Tıp’ta Uzmanlık Sınavı’na (TUS) hazırlığı hedefliyor ve TUS İngilizce sınavı formatına uygun sorular ve Tıbbi İngilizcede en çok geçen kelimeleri içeren bir sözlüğe ve daha az gramer içeriğe sahipti. Kitap TUS hazırlığını hedeflese de Türkiye çapında Tıbbi İngilizce derslerinde ve Tıbbi İngilizce makale çevirisi derslerinde pek çok Tıp Fakültesi ve Sağlık Meslek Yüksekokulu’nda hazırlık sınıflarında ve devamındaki derslerde ve ayrıca TUS Hazırlık dershanelerinde de TUS hazırlık ders kitabı olarak okutuldu. Aynı zamanda o zamanlar öğretim üyesi olduğum Pamukkale Üniversitesi Sürekli Eğitim Merkezi’nde (PAÜSEM) de tarafımdan okutulmuş, bugün Profesör olan pek çok öğretim üyesi meslektaşımın Tıbbi İngilizce eğitiminin temellerini oluşturmuştur.
Bu kitapta hem güncel Tıbbi İngilizce kullanımı hem de Tıbbi İngilizce bilimsel makale çevirisi konusu, oldukça etkili bir İngilizce dili eğitim metodu olan gramer-çeviri metodu amaçlı olarak tüm modern temel gramer anlayışı desteğiyle ortaya konmuştur.
Kitap ders kitabı olarak planlanmıştır. Derste örneklerin okutman tarafından çeviri çözümlemesi yapıldıktan sonra “Sentences for translation” bölümünün ev ödevi olarak çözümü ve çevirisinin yapılarak bir daha ki derse getirilmesi tavsiye edilmektedir.
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 430,00 | 430,00 |